ボヘミアン ラプソディー フレディ

こさせた。それでも、『ボヘミアン・ラプソディ』はその痛みゆえに、成功がもたらすものについての物語だ。映画はロックミュージックの世界を、マーキュリーのようなよそ者でも受け入れられることが可能な唯一の場所として描き出す。そして、ここで言う「成功」とは、ウォーホール的な文脈でのそれだ。つまり、商業的な成功、社会のメインストリームに受け入れられるという意味での栄光を意味する。クイーンの音楽を、感情表現が単純で、耳にこびりついて離れないメロディーと通俗的な歌詞でつくられた作品だと批評するのは構わない。ただ、大衆の心をつかんでミリオンセラーになったが、芸術的には空虚で無価値だと決めつけるなら、ポイントがずれている。マーキュリーが目指していたのはクイーンの商業的成功だったし、彼は「それ」を手に入れたのだから。限定公開記事が読めて、 『ボヘミアンラプソディ』って、どぎもを抜かれた曲ですよね! オペラとロックを融合した今までに聴いたこともない曲だし、6分という長さだし、歌詞自体も意味がわからない、となぞだらけの名曲だと言われています。 ですが、 原文をそのまま直訳すると分かりにくいので、意訳した和訳を書いていき、解釈していきますので、歌詞の意味を知りたい方はぜひ読んでみてください!  ボヘミアンラプソディの歌詞の意味は作ったフレディにしかわからない。メンバーも意味をしらない。と言われていたりしますが、メンバーや関係者ははっきりとではなくても、おおよその意味は知っています。 なぜなら、ブライアン・メイは、次のように語っていたからです。 「フレディがどういう思いでこのような詩を書いたのかはおおよそは知っているけど、私達は公表する気はない。」 それに、クイーンは作詞・作曲をしていたのはフレディだけでなく、メンバーも曲作りをして持ち寄っていました。 アルバムに入れる作品はメンバーと関係者で討論するのは当たり前ですので、フレディが作った作品だからといって説明もなくアルバムに入れたとは考えられません。 また、フレディは関係者の1人に、ボヘミアンラプソディを作る頃、 「自分はゲイではないかと悩んでいる」 と打ち明けています。 そして、なにより 前情報はそのくらいにして、和訳を書いて、その後で解釈を書いていきます。  Is this the real lifeこれが現実なの? Is this just fantasyただの幻想なの? Caught in a landslide土砂崩れに巻き込まれたように No escape from reality現実から逃れることができない Open your eyes目を開けて Look up to the skies and see空を見上げるんだ Im just a poor boy,i need no sympathy僕は哀れな奴さ だけど同情は要らない Because Im easy come,easy goだって僕はその日暮らしで気楽に生きてるから A little high,little lowいい時もあるし落ち込むこともある Anyway the wind blows,doesn’t really matter to meどんなことが起こっても僕には関係がない To me僕にはね  Mama,just killed a manママ たった今人を殺して来たよ Put a gun against his head彼の頭に銃を突きつけたんだ Pulled my trigger,now hes dead僕が引き金を引いたら彼は死んじゃった Mama,life had just begunママ 人生は始まったばかりなのに But now Ive gone and thrown it all away僕はすべてを捨ててしまった Mama oooママ Didn’t mean to make you cryあなたを悲しませるつもりはなかった If Im not back again this time tomorrowもし僕が明日の今頃戻らなくても Carry on,carry on,as if nothing really matters何もなかったように 落ち込んだりしないで Too late,my time has comeもう遅いんだ 時が来た Sends shivers down my spine背すじがぞっとした Bodys aching all the timeいつも体中が痛い Goodbye everybody Ive got to goさようなら みんな もう行かなくちゃ Gotta leave you all behind and face the truth君たちと離れて現実と向き合うからさ Mama ooo (any way the wind blows)ママ (どうせ何かが起こるんだ) I don’t want to die僕は死にたくない I sometimes wish I’d never been born at all僕なんて生まれてこなければよかったって思うことがある   I see a little silhouetto of a man小さな男のシルエットが見える Scaramouche,scaramouche will you do the fandangoスカラムーシュ スカラムーシュ君はタンゴを踊るのかい? Thunderbolt and lightning very very frightening me雷と稲妻が僕を死ぬほど怖がらせる Galileo Galileo,ガイレオ ガイレオ Galileo Galileoガリレオ ガリレオ Galileo Figaro magnificoガリレオ フィガロ 素晴らしい人よ But Im just a poor boy and nobody loves meだけど僕はただの哀れな奴で誰にも愛されない奴 He’s just a poor boy from a poor family彼は貧しい家の出身でかわいそうな奴なんだ Spare him his life from this monstrosityこの悪夢のような人生から彼を救って Easy come easy go will you let me go気ままに生きてる僕を自由にしてくれる? Bismillah! we will not let you go let him go神の名において! お前を自由にさせない 彼を自由にしてやれ Bismillah! 映画『ボヘミアンラプソディー』観ると、おとんにその片鱗が見えるやんか。なんやかんやゆうて、このゾロアスター教の考え方は、フレディの根幹に影響しとったんやないか。「三つ子の魂百まで」ゆうくらいやからな。だから、葛藤も人一倍 No we will not let you go let him go神の名において! ダメだ お前を自由にさせない 彼を自由にしてやれ Bismillah! we will not let you go let me go神の名において! お前を自由にさせない 僕を自由にしてやれ Will not let you go let me go(never)(決して)お前を自由にさせない 僕を自由にして Never let you go – let me go絶対自由にさせない 自由にしてくれ Never let you go – let me go絶対自由にさせない 自由にしてくれ Never let you go – let me go絶対自由にさせない 自由にしてくれ Will not let you go let me goお前を自由にさせない 僕を自由にして No,no,no,no,no,no,noダメだ ダメだ ダメだ Mama mia,mama mia,mama mia let me goなんてこったい なんてこったい 僕を自由にさせて Beelzebub has a devil put aside for me,for me,for me for meベルゼブブが僕に悪魔をよこしやがった 僕に 僕に 僕に So you think you can stone me and spit in my eyeだから 僕に石を投げつけて魔除けのために僕の目に唾を吐きかけるつもりなんだね  So you think you can love me and leave me to dieつまり 僕を愛しながら見殺しにするつもり? Oh baby can’t do this to me baby愛しい人 そんなこと僕にできないよね 愛しい人よ Just gotta get out just gotta get right outta hereウソだよね ただの冗談だよね Nothing really mattersたいしたことじゃない Anyone can seeわかってくれる人はいる? Nothing really mattersたいしたことじゃない nothing really matters to meたいしたことじゃない 僕にはね Any way the wind blows…どんなことが起こってもね…  いかがでしたか?和訳は意味がわかりやすいように意訳しました。というより、意訳じゃないと理解できません。 ボヘミアン・ラプソディをカラオケで歌いたい!と思ったことはありませんか?みんなと一緒に歌っても気持ちがいい曲ですので是非歌ってみてください。 日本人が歌いやすいように、カタカナのルビをふった歌詞を別記事で紹介しています。 以下をクリックするとカタカナをつけた記事に飛びます↓  歌詞の中に有名な人物の名前が出てきますが、メンバーだと解釈すると歌詞の意味がとおりやすいです。 ブライアン・メイは20歳のころ大学院で宇宙工学を学んでいたことがあるので、天文学者だったガイレオにあてはまります。また、クイーンの音楽活動のため研究はやめていましたが、なんと60歳頃から天文物理学の研究を再開して博士号を取りました。研究はスペイン領のカナリア諸島のラ・パルマ天文台でおこないました。 ロジャーはイケメンで若い頃はかわいい顔をしていましたが、外見とは違ってとても男っぽくてロッカーって感じなのでフィガロがぴったりです。 ブライアンとロジャーが出てきた歌詞の流れから考えると、ジョン・ディーコンはMagnificだと思います。ジョンはとても温厚で謙虚な方なので、すばらしい人と表現されても納得します。 クイーンの魅力に誰よりも早く気づいて日本へ紹介したロック雑誌のミュージック・ライフの編集長だった東郷かおる子さんは、 「クイーンのメンバーの中でお友達になるならジョン」 だと仰っていたことがありました。 また、フレディの最高で最後の恋人だったジム・ハットンも、ジョンのことをとても思いやりがある人だと著書の中で書いています。  次は他の固有名詞などについての意味です。 Scaramouche(スカラムーシュ) Bismillah(ビスミラ) Fandango Beelzebub  以上を踏まえて、ボヘミアンラプソディの歌詞の意味を解釈していきます。 まず、最初に書いたように、この そして、タイトルからしてフレディのことだとわかります。 歌詞の 「これが現実なのか?現実から逃れることができないと悩んでいて自分は哀れな奴だけど、同情なんて要らない」と言っています。  そして、「気軽に生きている」とつづきます。 ですので、この冒頭部分だけでもフレディ自身のことだとわかります。 次にショッキングな詞になり、この部分で理解に悩む人が多いですが、他人を殺めたのではなく、自分自身のことです。 今までの自分を捨てて、ゲイとして生きていることをしたということで、それは自分自身を殺すほどの苦悩だったことが伺えます。 次に「ママを悲しませるつもりはなかった」とあり、 だけど落ち込んだりしないで、今までのように何事もなく過ごしてほしいと願っています。 これからは、新しい自分、ゲイとして生きていくから、後戻りはできない、もう決めたということでしょう。 フレディはとても親思いで、親の誕生日には必ず会いに行っていました。ですが、亡くなる前、母親の誕生日の頃には体調が悪化して帰ることができなかったので、お花を送り、 「ママ、行けなくてごめんなさい。この穴埋めはするから。」 と電話を入れていました。 「体中が痛い」くらい悩み「生まれてこなきゃよかったけど、死にたくないはない」という部分からかなりの苦悩が伺えます。 ここからブライアン・メイのギターソロになります。かっこいいギターソロというより、なんとも言えない悲しさが伝わってきます。 スカラムーシュは道化師で臆病者です。臆病者のシルエットとはフレディのことでしょう。 ファンタンゴとは男女ペアになって踊るダンスなので、ゲイであるフレディは男女ペアのダンスは踊りません。ここではダンスと表現していますがお付き合いという意味なのだと思います。 ゲイであるフレディは女性とお付き合いをしないため、死ぬほど、恐怖するほど悩んでいると解釈できます。 なぜなら、ゾロアスター教徒だったからだと推測しました。 ゾロアスター教は、厳しい規律はなく、 神が創造したこの世界を思う存分楽しみなさい という自由な宗教のようですが、 ゲイのため女性と結婚できないし、自由でいたいしで怯えるほど苦悩したのかもしれません。 ブライアン・メイ(ガリレオ)、ロジャー・テイラー(フィガロ)、ジョン・ディーコン(Magnifico)の名前を叫び、「自分は哀れで誰にも愛されない奴だ」と言います。 次に、3人のセリフです、「彼は貧しい家の出で哀れな奴だから、その地獄のような人生から解放してやって」とつづきます。 フレディは そして また、フレディの本名は、ファルーク・バルサラといい、バルサラは南インドのバルサードの町の名前からの由来です。 フレディは故郷にいた頃は使用人もいて裕福な暮らしをしていましたが、イギリスに移り住んでからは両親は使用人として働き、フレディは学校を卒業すると肉体労働者として働いていました。 本名にコンプレックスを持っていたので、後に改名したのです。 イギリスは階級制度が激しい国ですので、生活が一変したフレディは人種などの差別を感じていたのかもしれません。 ゲイであり自由に生きたいフレディは、自由にして欲しいと言います。 Easy come easy go will you let me go(気ままに生きてる僕を自由にしてくれる?)のlet me goの和訳は「行かせて」「逃がして」と訳されている方が多いですが、全体の歌詞の流れから、自由の方がしっくりくると思ったので、自由を使いました。 神の名において、自由にして欲しいと哀願しますが、ダメだと言われ、メンバーたちもフレディを自由にしてあげてとお願いします。 この掛け合いがつづきますが、悪霊がフレディのところに悪魔を送りつけます。 旧約聖書では、 誰もがフレディにそのような行為をできるため、愛する人達に対して、そんなことできないよね?と言っています。 Just gotta get out just gotta get right outta hereでは、「行かなくちゃ」と訳されている方が多いですが、歌詞の流れからも「冗談でしょ?」の方がしっくりくると思いました。映画などのセリフでも使われる言葉です。 こんなにひどい扱いを受けることになっても「気にしない」と言います。 最後に「Any way the wind blows…」で終わりますが、これは直訳すると「どちみち風は吹く」になりますが、歌詞の流れとして「the wind blows」は人生の困難の方がしっくりきます。  というような意味になります。 フレディは自由を愛して自由に生きる道を選びましたが、この歌詞からもゲイであることにとても悩んだことが伺えます。 また、自由に気ままに生きるって聞くとヘラヘラと無責任に生きるように思われがちですが、フレディはそのような人ではなかったと思っています。 なぜなら、死期が近くなった時の言動でも生き様を垣間見ることができたからです。 フレディの周囲にいたブライアン・メイやジム・ハットンなどの証言からも、  インタビューでは、このように語っていました。   声も明るく、冗談を交えて語ったのです。過ちとはエイズになったことだと思われます。有名になったことで孤独になったこと、他のメンバーは妻子がいて家庭があったけど一人で孤独だったことで、夜な夜なパーティーを開いては多くの人と深く交流していて心配する人達もいたようです。 フレディはつづけて、このように語りました。  とユーモアを交えてスタッフたちを和ませたのです。   ロックなのに曲調がオペラに変わるのも、オペラがイタリアで誕生した時、ギリシャ悲劇を舞台で表現したのがはじまりだといわれているので、フレディがオペラ好きなのも影響があったのかもしれませんが、悲劇ということで取り入れたのかな、と思います。  今日、11月24日はフレディが天に召された日です。安らかに眠りたいからと、遺骨の埋葬は元彼女で親友のメアリーに託し、約束通り誰にも知られることなく埋葬されました。  『ボヘミアンラプソディ』の映画については、別記事で感想と事実と違う点などをまとめていますので、ご興味があれば是非読んでみてください! 最初、トレーラーを見たとき、フレディ役のラミ・マレックが似てなくて、映画自体の迫力も伝わってこなかったので期待せずに観たのですが、最初からとても感動して、 有名人を取り上げた映画は今までにもたくさんありますが、この映画はまったく違っていて、フレディやクイーンの物語だけでもないし、ライブのノリの映画でもなく、こんな映画は初めて観ました。 この映画を世に送り出してくれた関係者の方々に敬意を払いたくなるすばらしい作品で、映画のエンドロールが終わった後、拍手がおこりました。 フレディは亡くなった後も、また一つ伝説を作ったというか、関係者たちによって作られたな、と思いました。 rockin’onの編集長、山崎洋一郎さんのトークライブでのコメントも掲載していて、  フレディはインタビュー嫌いで知られていましたが、20年間の発言をまとめた本『ア・ライフ、イン・ヒズ・オウン・ワーズ』があります。 誤解されたことも多く、発言していないことまで書かれたりしたこともありましが、この本は脚色することなくフレディの語録だけを集めたもので、本当のフレディがわかります。 残念ながら絶版になっているため入手できません。すべて掲載するわけにもいかないため、少しでも伝わればいいなと思いますので、フレディについて知りたい!と思われたら読んでみてください。  ボヘミアンラプソディの曲は以下のサウンドトラックに入っています。  もう一度、映画ボヘミアン・ラプソディを見たいのなら、U-NEXTで視聴できます。登録すると600円分のポイントがもらえますので、無料で見ることができるんですよ。しかも、24時間ボヘミアン・ラプソディが見放題です。 もちろん登録料は無料です。 以下をクリックするとU-NEXTのサイトにいくことができます↓

.

Pts ストップ高 翌日, あい みょん どこがいい の, 日本 ロゴ 有名, What Happened To 意味, 大竹まこと ゴールデンラジオ 倉田真由美, ハイキュー 影響 バレー部, 子猫 壁紙 PC, スターウォーズ 吹き替え声優 テレビ, インスタ グラマー 募集 ファッション, ジュラシックワールド ブルー イラスト, チェリー 弾き語り ピアノ 楽譜, 沖縄 アメニティ 卸, ドルガバ 香水 ザワン フォーメン, コ ナヒ 子役, 中国 通販サイト タオバオ, 新車 おすすめ 2020, エール 61 話動画, 上沼恵美子 夫 画像, グラブル コキュートス フルオート, America Map States, ウルトラ サンムーン ひみつのコハク, オーブ アイシャドウ ブログ, ノンスタ石田 嫁 ライン, 刃牙 Revenge Tokyo ネタバレ, 番組表 宮城 過去, ヴィーガン ハンバーグ つなぎ, 白石麻衣写真集 パスポート Rar, ミスディオール 似てる 芳香剤, 営業 設備 の 配置 図 手書き, ディプティック オーローズ 30ml, コニャック VSOP おすすめ, 東京卍 リベンジャー ズ ステッカー, 脱出ゲーム 映画 邦画, 東方 ラストワード 絵札おすすめ, レティーシャ ライト 画像, ごはんジャパン 西京焼き レシピ, ジョジョ パラレルワールド ジョルノ, 進撃の巨人 名言 リヴァイ, 漫画 海賊版 とは, 平野レミ あさ いち, ファンタ シー スターオンライン2 エピソード オラクル 23, しまむら ファントミラージュ リュック, 二十九 三 十 弾き語り, JUJUの 良さ が わからない, ジョジョ パラレルワールド ジョルノ, ジェジュン ブログ ツイッター Masami, いつか できるから今日できる サイリウム, 要約 練習 問題集, YouTube プレミアム 問い合わせ, 藤井聡太 動画 Youtube, あく ゴースト 複合, Property Of 意味, ポケモンgo マッスグマ ガラル, キングヌー Mステ トーク, ミラーカム Pro 評判, アリババ 通販 代行, ネイル カンタービレ シーズン 2, オーケストラ 団員募集 トランペット, イヤリング 作り方 レジン, まめ き ゅ ん 恐竜 絶滅, 関東 花火大会 日程, Stray Sheep アートブック盤とは, 激レアさん フリップ イラスト, デザインワン ジャパン 株価, Pso2 Acリサイクルショップ 2020, 宮野 真 守 アーティスト ブック, Sphero BB-8 操作 方法, 動物の顔が 動く アプリ,